Psalm 35:21

SVEn zij sperren hun mond wijd op tegen mij; zij zeggen: Ha, ha, ons oog heeft het gezien!
WLCוַיַּרְחִ֥יבוּ עָלַ֗י פִּ֫יהֶ֥ם אָ֭מְרוּ הֶאָ֣ח ׀ הֶאָ֑ח רָאֲתָ֥ה עֵינֵֽינוּ׃
Trans.

wayyarəḥîḇû ‘ālay pîhem ’āmərû he’āḥ he’āḥ rā’ăṯâ ‘ênênû:


ACכא  וירחיבו עלי פיהם    אמרו האח האח ראתה עיננו
ASVYea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
BETheir mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
DarbyAnd they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
ELB05Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!
LSGIls ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -
SchSie sperren ihr Maul weit über mich auf und rufen: «Ha, ha, unser Auge hat's gesehen!»
WebYes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

Vertalingen op andere websites